Заказать звонок

Мы вам перезвоним

пр-т Независимости, д. 11

м. Площадь Ленина

Записаться

Добро пожаловать на испанском: правильные и неправильные варианты

Добро пожаловать на испанском

“Добро пожаловать!” – это первая фраза, которую мы видим на плакате в аэропорту, когда прибываем в новую страну. Первые слова наших близких после долгой разлуки. Первое приветствие от будущих коллег на новом месте работе. В Испании диапазон этой фразы еще шире. Вы можете услышать ее в самых разных ситуациях. Например, как приветствие в театре, приглашение принять участие и даже аналог слову “поздравляю”. Разбираемся, когда уместно употреблять эту фразу, все варианты и синонимы, и как написать ее без ошибок.

1. Приглашение в гости, в свой дом

Если вы приветствуете несколько человек мужского или обоих полов, подойдет фраза bienvenidos [bjembeˈniðos] добро пожаловать. В этом случае сохраняется окончание -s, которое указывает на множественное число. К мужчине принято обращаться bienvenido, а к женщине bienvenida. Для группы девушек в испанском языке предусмотрено отдельное приветствие – bienvenidas

Например: ¡Bienvenidos, amigos! [bjembeˈniðos¡, aˈmiɣos!] — Добро пожаловать, друзья! (Имеется в виду друзья мужского пола или смешанная компания). 

 

Другой вариант вежливого приветствия на испанском, если к вам пришли гости: Mi casa es su casa [mi ˈkasa es tu ˈkasa] — Мой дом – твой дом. 

Также уместно употреблять фразу “bienvenidos”, если вы пригласили кого-то в театр, оперу, на концерт или любое другое культурное мероприятие. 

Например: El Gran Teatro Nacional abre sus puertas ¡Bienvenidos! [es ɡɾan teˈatɾo naθjoˈnal abre sus puertas, bjembeˈniðos] – Большой Национальный театр открывает для вас свои двери, добро пожаловать. 

На русском языке фраза может звучать высокопарно и вычурно. Но в Аликанте или Валенсии подобные выражения – признак хорошего воспитания.

2. Обращение к группе лиц

Если вам нужно пригласить незнакомых людей на массовое мероприятие, посетить свой канал или блог, призвать к действию, воспользуйтесь фразой “bienvenidos”. Например: Jornada de puertas abiertas: ¡Bienvenidos! [xoɾˈnaða de puertas abiertas. Bjembeˈniðos] – У нас сегодня день открытых дверей. Добро пожаловать!

Si se está haciendo estas preguntas, bienvenido. [Si está haciendo estas pɾeˈɣuntas, bjembeˈniðo] – Если вас интересуют эти вопросы, то добро пожаловать.

3. Одновременное приветствие и приглашение

Если вам нужно поздороваться и призвать кого-то к действию, подойдет слово “saludo”. Обычно оно используется в неформальной обстановке, в среде ровесников и лиц одинакового статуса. Например, среди пользователей сайта или участников онлайн-игры. 

Esta web se actualiza diariamente y está muy bien, saludos [esta web se actualiza djaɾjaˈmente i está mui bjen, saludos] — мы ежедневно обновляем сайт, и сейчас все отлично, привет и добро пожаловать. 

4. Одновременное поздравление и приглашение

поздравление и приглашение

Немного реже употребляется наречие «enhorabuena» [enoɾaˈβwena] – добро пожаловать, мои поздравления. Это экспрессивное слово, которое выражает симпатию к человеку, теплые чувства, желание подчеркнуть солидарность. 

Например: ¡Los amantes de la саza están de enhorabuena! [los amantes de la ˈkaθa están de enoɾaˈβwena] – любителям охоты, добро пожаловать!

Si ser Policía Nacional es tu sueño, ¡enhorabuena! [Si seɾ poliˈθia naθjoˈnal es tu ˈsweɲo enoɾaˈβwena] – если работать в полиции твоя мечта, то добро пожаловать и поздравляем!

Распространенные ошибки:

Обратите внимание, что словосочетание dar la bienvenida обозначает не «добро пожаловать», а приветствовать кого-либо. 

Например: Les doy la bienvenida una vez más y les digo: «¡Bienvenidos!» [les doy la bjembeˈniða ˈuna beθ mas i les digo bjembeˈniðo] –  Еще раз приветствую вас и говорю: “Добро пожаловать!”

Также неправильным вариантом фразы будетestás bienvenido”. Так говорить неверно и неграмотно. Начинающие студенты могут сделать ошибку на письме, поставив графическое ударение в слове bienvenido. Это противоречит правилам чтения в испанском языке. Когда слово заканчивается на гласную, то ударение падает на второй слог, а значит графическое обозначение не требуется.

Чтобы чувствовать себя уверенно в новой стране, находясь в путешествии или в командировке, важно хотя бы немного разбираться в обычаях и этикете. Даже если что-то кажется странным, для местных жителей это может быть вариантом нормы. Испанцы – очень вежливый и дружелюбный народ. Так что не стоит удивляться, если в каждой мелкой лавочке вы услышите “bienvenido” или “saludo”. Достаточно поблагодарить и улыбнуться.

курсы испанского языка

Надеемся наша статья была полезной для вас. А выучить язык с нуля и свободно заговорить на нем поможет PapaEspañol – специализированная школа испанского. Занятия проходят онлайн и офлайн, есть взрослые, подростковые и детские группы. Предоставляются услуги корпоративного обучения.

Записывайтесь на бесплатный пробный урок в школу PapaEspañol

Закажите звонок

Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время

Групповые занятия

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Индивидуальные занятия

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для компаний

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Курсы для детей и подростков

Заполните поля ниже и наш менеджер сам с вами свяжется

Бесплатная консультация

Оставьте данные и специалист свяжется с вами в ближайшее время

Подпишитесь на рассылку!
Полезные статьи, вебинары и программы, афиша событий в сфере изучения языков.