Научиться красиво говорить на испанском языке — задача не из легких. Как же обойтись без запинок и долгих пауз в речи? Используйте слова-связки в монологе! Они помогут заполнить длинные паузы, логично переходить от одной мысли к другой. Мы подобрали двадцать самых популярных вводных слов, актуальных для учеников разных уровней подготовки. Важно не просто вызубрить выражения, но и уметь к месту употреблять при общении на испанском.
Пример: La razón es que, yo no quiero hablar contigo porque me das mala espina. [la raˈθon es ke, ɟ͡ʝo no quiero aβˈlaɾ konˈtiɣo ˈpoɾke me das ˈmala esˈpina]. — Причина того, что я не хочу говорить с тобой, потому что ты меня не поддерживаешь.
Пример: El papá de Juan es mecánico, en tanto que él mismo arregla su carro [el paˈpa de xwan es meˈkaniko, en ˈtanto ke el ˈmizmo arregla su ˈkaro]. — Отец Хуана механик, поскольку он сам ремонтирует свою машину.
Пример: Así ella se dió cuenta de sus errores y juró nunca cometerlos de nuevo [aˈsi ˈeʎa se dió ˈkwenta de sus eˈroɾes i juró ˈnuŋka cometerlos de ˈnweβo]. — Так она осознала свои ошибки и поклялась никогда не повторять их снова.
Пример: Entonces hoy tenemos clases y mañana también, pero, a diferente hora [enˈtonθes oi teˈnemos ˈklases i maˈɲana tamˈbjen ˈpeɾo, a difeˈɾente ˈoɾa]. — Итак, сегодня у нас занятия, и завтра тоже, но в разные часы.
Пример: Vamos a almorzar, luego, comemos pastel [ˈbamos a almoɾˈθaɾ ˈlweɣo, comemos pasˈtel]. — Мы идем на обед, а затем съедим торт.
Пример: Еn fin, otro problema que arreglo y otro que surge [en fin,ˈotɾo pɾoβˈlema ke aˈreɣlo i ˈotɾo ke surge]. — В итоге, я решаю одну проблему, как тут же возникает другая.
Пример: Después de todo, sigo sin entender las matemáticas [desˈpwes de ˈtoðo, sigo sin entenˈdeɾ las mateˈmatikas]. — В конце концов, я все еще не понимаю математику.
Пример: Total, ni una ni la otra, por ser tan indeciso las perdí a las dos [total ni ˈuna ni la otra, poɾ seɾ tan indeˈθiso las perdí а las dos]. — В общем, ни та, ни другая, из-за того, что я был так нерешителен, я потерял их обеих.
Пример: Me gustan las fresas, también el mango [me gustan las fresas, tamˈbjen el ˈmaŋɡo]. — Мне нравится клубника, и манго тоже.
Пример: Es imposible, hacerle cambiar de parecer, además tiende a ser hostil con desconocidos [es impoˈsiβle hacerle kamˈbjaɾ de paɾeˈθeɾ, aðeˈmas tiende a seɾ osˈtil kon desconocidos]. — Невозможно заставить его передумать, кроме того, он склонен враждебно относиться к незнакомым людям.
Пример: Sé que no es mucho, pero es igualmente, gracias por ayudarme [sé ke no es ˈmut͡ʃo, ˈpeɾo es iɣwalˈmente, ˈɡɾaθjas poɾ ayudarme]. — Я знаю, что это немного, но все равно спасибо, что помогли мне.
Пример: Ese es el orden de las cosas, asimismo para la vida, no podemos ir en contra de lo ya establecido [ˈese es el ˈoɾden de las ˈkosas, asiˈmizmo ˈpaɾa la ˈbiða no podemos iɾ en ˈkontɾa de lo ɟ͡ʝa estaβleˈθiðo]. — Таков порядок вещей, и также в жизни мы не можем идти вразрез с уже установленным.
Пример: Pues, muy hostil y todo pero, es débil ante la más mínima nuestra de cariño [pwes, mui osˈtil i ˈtoðo ˈpeɾo, es ˈdeβil ˈante la mas ˈminima ˈnwestɾa de kaˈɾiɲo]. — Ну в итоге, она очень враждебная и все такое, но слаба перед малейшим проявлением нашей привязанности.
Пример: No tengo porqué ser amigable si no se me dará de vuelta [no tengo poɾˈke seɾ amiˈɣaβle si no se me daˈɾa de ˈbwelta]. — Мне незачем быть дружелюбным, потому что мне не отвечают тем же.
Пример: Por eso dejé de pedir tu amor, ahora estoy con alguien que también me ama [poɾ ˈeso dejé de peˈðiɾ tu aˈmoɾ, aˈoɾa еstoy kon ˈalɣjen ke tamˈbjen me ˈama]. — Вот поэтому я перестала просить твоей любви, теперь я с кем-то, кто тоже любит меня.
Пример: Еl orden de los productos no cambia el resultado, por ejemplo, 10+5 es lo mismo que 5+10 [Е l ˈoɾden de los pɾoˈðuktos no cambia el resultado poɾ eˈxemplo djeθ mas ˈθiŋko еs lo ˈmizmo ke ˈθiŋko mas djeθ]. — Порядок продуктов не меняет результата, например, 10+5 равно 5+10.
Пример: Es decir lo mismo pero con más excusas, no es directo [es deˈθiɾ lo ˈmizmo ˈpeɾo kon mas excusas no es diˈɾekto]. — То есть сказать то же самое, но с большим количеством оправданий, неправильно.
Пример: En otras palabras, no quieres ser una buena persona [еn otras paˈlaβɾas no quieres seɾ ˈuna ˈbwena peɾˈsona]. — Другими словами, ты не хочешь быть хорошим человеком.
Пример: Él se enojó y se fue con sus cosas, como si pelear le diera derecho a desquitarse y hacerse la víctima [el se enojó i se fue kon sus ˈkosas ˈkomo si peleˈaɾ le diera deˈɾet͡ʃo a deskiˈtaɾse i aˈθeɾse la ˈbiktima]. — Он разозлился и ушел со своими вещами, как будто ссора давала ему право стать жертвой.
Пример: Pepe es parcial con nosotros, por el contrario, Pedro dice lo que él cree que es correcto sin considerar otros puntos de vista [ˈpepe es paɾˈθjal kon noˈsotɾos poɾ el konˈtɾaɾjo ˈpeðɾo dice lo ke el cree ke es koˈrekto sin konsiðeˈɾaɾ otros ˈpuntos de ˈbista]. — Пепе неравнодушен к нам, и напротив, Педро говорит то, что считает правильным, не принимая во внимание другие точки зрения.
Умение говорить красиво особенно актуально для тех студентов, которые планируют сдать международный экзамен по испанскому DELE. Чтобы получить высокую оценку, придется произнести монолог на испанском языке, а также поддерживать беседу с экзаменаторами. Знание слов-связок поможет продержаться на плаву, если вы что-то забыли. Это хороший способ выразить свое мнение, сделать общение более интересным и душевным.
Надеемся наша статья была полезной для вас. А выучить язык с нуля и свободно заговорить на нем поможет PapaEspañol – специализированная школа испанского. Занятия проходят онлайн и офлайн, есть взрослые, подростковые и детские группы. Предоставляются услуги корпоративного обучения.
Курсы испанского в Минске в школе PapaEspañol — очное и онлайн обучение от признанных экспертов в преподавании языков.
Политика конфиденциальности
ООО «Моя мама», УНП 491345076
Адрес: 220014, Минск, пр-т Независимости, д.11
Mail: info.lider.by@gmail.com
Телефон: +375 29 633 45 53
Режим работы: ПН-ПТ: 08.00-19.00.
Наши менеджеры свяжутся с Вами в ближайшее время