устойчивые выражения

Испанский стыд: как родилось выражение и какое имеет отношение к Испании?

С начала 2000-х годов носители русского языка стали активно использовать устойчивое выражение «испанский стыд». Сегодня мы познакомим вас со значением этого крылатого выражения, узнаем, откуда он появился, и какое вообще имеет отношение к Испании. А также приведем несколько примеров использования термина непосредственно в испанском языке.

учить испанский

Что такое испанский стыд?

Обычно под ним подразумевается ощущение стыда, которые один человек испытывает при наблюдении за смущающими или неловкими действия другого человека. Другими словами, постыдные действия совершает другой человек, а стыдно за эти действия вам. В испанском языке это психологическое состояние получило свое название: «vergüenza ajena».

Аналогичные термины можно найти и в других языках:

  • plaatsvervangende schaamte — «стыд, меняющий свое место», на голландском;
  • Fremdscham — «чужой стыд», на немецком;
  • myötähäpeä — «общий стыд», на финском;
  • spanish shame — «испанский стыд», на английском.

Как видно из приведенных выше примеров, английская вариация устойчивого выражения наиболее близка к известной в России.

учить испанский

Истоки выражения: три основные версии

Существует несколько теорий, описывающих историю происхождения термина «испанский стыд». Рассмотрим три самых популярных теории.

Версия 1: трудности перевода

Эта теория является наиболее распространенной на данный момент. Считается, что испанское выражение «vergüenza ajena» или «позор за других» было сложно перевести на английский язык с сохранением смысла. Получалось слишком длинно. В итоге стали использовать термин «spanish shame», который на русский язык уже переводится как «испанский стыд». На данный момент в англоязычной культуре он уступает место более краткому и емкому cringe. Хотя в английском языке можно встретить выражения, близкие по смыслу к изначальной испанской идиоме — «second-hand embarassment» или «vicarious shame».

Версия 2: как вы относитесь к испанским сериалам?

Она отчасти пересекается с описанной выше историей происхождения фразеологизма. Как утверждают сторонники этой теории, выражение «spanish shame» появилось среди англичан, которые любили смотреть испанские сериалы, где персонажи часто попадали в неловкие ситуации, совершали странные или глупые поступки и в целом производили на зрителей неоднозначное впечатление.

Получается, что идиома spanish shame позволяла любителям испанских сериалов лаконично описать ощущения от просмотра, в особенности реакцию на поведение персонажей и представителей окружающего социума. В английском языке термин остается не очень известным и распространенным. Но несмотря на это успел просочиться в русскоязычную среду и прижиться в ней.

Версия 3: Библия, иврит и ни в чем не повинная осина

Согласно третьей теории происхождение термина «испанский стыд» связано с библейским персонажем Иудой, предавшим Иисуса. Сторонники данной версии считают, что слово «испанский» в устоявшемся выражении происходит от слова «испа», которое с иврита переводится как «осина». В одной из апокрифических версий священного писания утверждается, что Иуда повесился на осине. За выбор мужчины дерево почувствовало стыд, при том, что само было ни в чем не виновато. Получается такая занимательная игра слов: стыд осиныиспанский стыд.

С другой стороны, точной информации о судьбе Иуды в Библии не имеется. И упомянутая версия многими воспринимается как недостаточно правдоподобная, поскольку устойчивых выражений, связанных с библейскими сюжетами и персонажами в русском языке достаточно много, и они вошли в обиход гораздо раньше. А «испанский стыд», как мы отметили в самом начале, является очень молодым фразеологизмом.

учить испанский

Примеры использования выражения в испанском

Рассмотрим несколько фраз на испанском, в которых употребляется понятие «vergüenza ajena».

Me das vergüenza ajena, estás ridículo. — Мне стыдно за тебя, ты смешон.

Y recuerdo sentir vergüenza ajena cuando le suplicaba clemencia. — И я помню, как мне было так стыдно за него, когда он молил о пощаде.

De hecho, me estaba dando vergüenza ajena. — На самом деле, я был смущен этим.

Roger se rió tanto que me dio vergüenza ajena. — Роджер так сильно смеялся, что мне стало за него стыдно.

курсы испанского языка

Надеемся наша статья была полезной для вас. А выучить язык с нуля и свободно заговорить на нем поможет PapaEspañol – специализированная школа испанского. Занятия проходят онлайн и офлайн, есть взрослые, подростковые и детские группы. Предоставляются услуги корпоративного обучения.

Записывайтесь на бесплатный пробный урок в школу PapaEspañol